Keine exakte Übersetzung gefunden für عملية التسعير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عملية التسعير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Entre las actividades que se han de realizar en el plan de acción figura el establecimiento de un nuevo sistema de fijación de precios.
    وتشمل خطة العمل وضع نهج تسعيري جديد.
  • El hecho de que las empresas paguen o no sus impuestos como es debido (y, por ejemplo, no manipulen de manera abusiva la fijación de precios de transferencia) puede tener un efecto importante en la capacidad de un país de reducir sus problemas de desarrollo.
    ثم إن لكون الشركات تدفع الضرائب على النحو الواجب أم لا (ولا تقوم، مثلاً، بالتلاعب القائم على إساءة استخدام عمليات التسعير التحويلي) يمكن أن يؤثر تأثيراً هاماً على قدرة بلد ما على التخفيف من حدة مشاكله الإنمائية.
  • Esta medida se complementará cuando entre en vigor la nueva metodología para la fijación de precios y la determinación de la escala de comisiones.
    وسيتم إكمال هذا التدبير ما أن يجري العمل بمنهجية جديدة للتسعير وجدول جديد للرسوم.
  • En consonancia con la labor de fijación de precios de los servicios, se instituirá un nuevo proceso de selección financiera, que incluirá el análisis de: a) el “valor neto actual” de la operación respecto del “valor neto actual” del costo de ejecutar la operación: en los costos de ejecución se incluirán los costos de preparación y captación de la operación, así como los costos directos e indirectos de la ejecución; b) el valor del cliente, es decir, todo su historial de relaciones operacionales; y c) la diversidad del registro de operaciones de un cliente o fuente de financiación; los factores geográficos; el tipo de servicio; y las perspectivas de los riesgos de la ejecución.
    وتمشيا مع عملية تسعير الخدمات، سيجري إرساء عملية جديدة للفرز المالي تشمل تحليل ما يلي: (أ) ”القيمة الحالية الصافية“ للعمل مقارنة ”بالقيمة الحالية الصافية“ لتكلفة تنفيذ هذا العمل؛ وستشمل تكاليف التنفيذ تكاليف تنمية الأعمال والاتفاق عليها، فضلا عن تكاليف التنفيذ المباشرة وغير المباشرة؛ (ب) قيمة العميل طوال مدة التعامل معه أي تاريخ علاقة العمل القائمة معه بالكامل؛ (ج) مدى تنوع مجموعة الأعمال الشاملة من منظور يتعلق بالعميل أو مصدر التمويل؛ والاعتبارات الجغرافية؛ ونوع الخدمة؛ ومخاطر التنفيذ.
  • La medida en que la concesión de préstamos por prestatarios extranjeros estimule el crecimiento de los países dependerá también de una confluencia de factores, como la brecha entre ahorro e inversión, el nivel de desarrollo del sector financiero y las políticas cambiarias.
    كما يعتمد مدى تحفيز الاقتراض الخارجي للنمو في البلدان على التأثير المشترك لعدة عوامل، مثل الفجوة بين المدخرات والاستثمار، ومستوى تنمية القطاع المالي، وسياسات تسعير العملات.
  • El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
    ويتضمن الإطار التنظيمي في قطاع التوزيع، وبالتحديد في قطاع تجارة التجزئة، اللوائح التنظيمية المتعلقة بتشغيل المحلات، وقوانين البناء، وممارسات التسعير، وساعات عمل المحلات، وأنشطة الترويج، والتخطيط والتنطيق، وتسعير الوحدة، والدعاية المضللة، وقانون العقود غير المنصفة، وحماسة المستهلكين.
  • El Grupo de Trabajo observó que una OAB podía ser imputable a diversas razones, entre ellas, la ambigüedad o imprecisión de las especificaciones, todo error en la evaluación de la documentación de la oferta, poco tiempo para preparar las ofertas, todo error del proveedor en la evaluación de sus propios costos y toda oferta inintencional o impremeditada de un precio inferior al costo durante la subasta, y que cualquiera de esas razones podía dar lugar a que se presentara involuntariamente una oferta de esa índole.
    ولاحظ الفريق العامل أن هناك أسبابا شتى لاحتمال تقديم عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي، منها عدم دقة المواصفات أو غموضها وحدوث أخطاء في تقييم وثائق المناقصة وعدم كفاية الوقت المتاح للمورّدين لإعداد عطاءاتهم وارتكاب المورّدين أخطاء في تقدير تكاليفهم وما يحدث في عملية المناقصة من تسعير يقل عن التكلفة دون قصد، وأن هذه الأسباب قد تفضي إلى تقديم عطاءات منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي دون قصد.